100.抽和平的烟杆

[词语]to smoke the calumet together

to smoke the pipe of peace

[含义]言归于好;和睦相处

[趣释]【物事喻指】北美的印第安人(Indians)有用烟杆(calumet)抽烟的习俗。他们的烟杆通常用芦苇秆镶上朱红色的大石经过精雕细琢的烟嘴、烟锅而成。每当有客人光临,他们便用这种烟杆敬烟,以示友好、亲善,这也是他们热情待客的标志。如果客人不接受,则被视为不友好的挑衅。甚至是认为来者怀有敌意。他们如果要同曾和自己吵过架的人和解时,习惯上是用同一烟杆轮流着抽,以示消除隔阂,同归于好。因此,这种烟杆被视为友好和睦的象征,被称为“和平烟杆”(the calumet/pipe of peace)。每逢双方讲和、开议和会议,总是轮流“抽和好烟”作为必不可少的重要仪式之一。后来,人们就用“抽和平的烟杆”(to smoke the calumet together/to smoke the pipe of peace)来喻指言归于好、和睦相处。美国著名诗人亨利·维兹沃思·郎费罗(Henry Wadsworth Longfellow)在其1856年发表的长诗《海华沙之歌》(The Song of Hiawatha)中写道:“伟大的格齐啊,你抽着和平的烟袋,给普天下带来和平的福音。”

[运用]Furthermore, humour also helps us to com-municate with others smoke the calumet together. 此外,幽默还是助于我们与他人和睦相处。

Will they smoke the calumet together and become good friends? 他们会和睦相处成为好朋友吗?

What we should do is to guarantee all kinds of ethnic people smoke the calumet together, to share happiness and woe, and to develop with harmony. 我们所要做的是确保各族人民和睦相处,和衷共济,和谐发展。

Let's drop our enmity and smoke the pipe of peace!让我们抛弃敌意,言归于好吧!